First name — это имя или фамилия: представляйтесь правильно

Что такое «First Name» и «Last Name»

«Имя» переводится на русский язык как «имя» и обозначает его. Также «имя» можно перевести как «данное имя» — данное имя или имя собственное, и «христианское имя» — имя, данное при крещении. Например: Пьетро — Пьетро; Елена — Елена.

Иногда имена на английском и русском переводятся дословно, а иногда имеют аналоги. Например, Эндрю по-английски будет Эндрю или Энди, но они также могут быть переведены буквально как Эндрю или Энди. И имя Владимир останется — Владимир.

«Фамилия» на русский язык переводится как «фамилия (отчество)» и обозначает фамилию. Также используются такие имена, как «фамилия» или «фамилия».

  • Например: Джексон — Джексон; Смирнов — Смирнов.

Имя по-английски

Путаница между именем и фамилией возникает из-за присутствия слова name в обоих предложениях. Оно переводится как «имя», поэтому в быстрой речи оба предложения часто воспринимаются как одно и то же.

Но на самом деле имя — это фамилия или имя?

Слово существительное в устной речи просто означает «имя», когда используется само по себе.

То есть в английском языке слово «name» может звучать как name (имя), name (имя) или name (имя, данное при рождении).

Пример:

Как тебя зовут? — Дэйвид. (= Как его зовут? — Дэвид.) Как его зовут? — Дэйвид.

Перевод имени на русский язык не обязательно должен звучать как «имя». Просто скажи «имя».

Осторожно!

В разных официальных бумажных формах (анкеты, декларации и т.д.) последовательность столбцов для заполнения личных данных может быть совершенно разной.

То есть где-то сначала нужно ввести имя, потом фамилию, где-то — наоборот, но есть формы, в которых имя, отчество или отчество и фамилия должны быть указаны в одном столбце.

Никогда не торопитесь заполнять поля анкеты, чтобы не ошибиться в порядке ввода данных! Это позволит вам избежать необходимости замены поврежденного на новый модуль.

Фамилия по-английски

важно обратить внимание на наличие слова first (обозначает настоящее имя) или фамилии (имеется ввиду фамилия).

Вместо фамилии также можно найти фамилию или фамилию (это тоже фамилия).

Пример:

Эта фамилия популярна в России. — Эта фамилия популярна в России.

Перевод фамилии не дословный. Фраза «фамилия» не используется в нашей культуре. Поэтому мы употребляем слово «фамилия».

Среднее имя и отчество по-английски

В официальных анкетах также есть графа отчества. Это типичное отчество из Западной Европы и Америки.

Отчество не совпадает с нашим отчеством, поэтому формально вставлять его в этот столбец неправильно.

Однако, если других строк для написания отчества нет, введите его здесь.

Действительно, отчество жителей России и других славянских стран переводится как отчество. Но не во всех западных анкетах учитывается, есть ли у человека, заполнявшего их, отчество, является ли он представителем другой культуры.

Пример:

Джессика — ее второе имя. Ее полное имя — Сара Джессика Паркер. — Джессика — ее второе имя. Ее полное имя — Сара Джессика Паркер.

Итак, резюмируем в виде краткого глоссария (базовый:

Слово Транскрипция Русский перевод
имя fɜːst neɪm имя
отчество (для жителей Запада) mɪdl neɪm второе (отчество) имя
отчество (для русских) pætrəˈnɪmɪk отчество
фамилия lɑːst neɪm фамилия

Что обозначают выражения Surname, last name, middle name?

Как правильно понимать английские слова Фамилия фамилия по-русски? Стало понятно, что означают слова имя. А как точнее перевести фамилию и фамилию на русский язык не совсем понятно. Фамилия в русском переводе означает слово «фамилия». В Англии и США у этого слова есть синоним, который произносится как фамилия. В переводе это означает «фамилия».

Как правильно понимать слова отчества? Если дословно перевести эти слова на русский язык, они будут звучать как «отчество». Русский человек мог бы подумать, что это отчество, но это неверно. Англия и Америка считают, что «второе имя» не имеет абсолютно ничего общего с именем отца, просто любое имя, которое нравится человеку. Ребенка называют по имени:

  • тети;
  • прабабушки;
  • бабушки.

В России перед тем, как назвать ребенка, обязательно проверяют звучание его имени вместе с его отчеством. Для американцев и британцев этот факт не считается значимым. Они не задумываются о созвучии «первого» и «второго» имен.

Как объяснить существование этого «второго имени» между британцами и американцами? Если в России фамилия стоит на первом месте, то в англоязычных странах ставят имя.

Middle name

У большей части населения Америки также есть «второе имя», которое переводится на русский язык как второе имя. Детям часто дают двойное имя.

Например:

  • Мэри Энн (где Мэри — имя, а Энн — середина),
  • Бенджамин Артур (где Бенджамин — имя, а Артур — средний).

Ребенку обычно дается имя, и по мере того, как он вырастает, он выбирает, какое имя использовать: имя или отчество, и то и другое, или сокращение отчества в инициалах.

В повседневной жизни человек выбирает, как с ним будут связываться семья, друзья и коллеги.

Другие виды «имен»

Имя, фамилия и отчество вместе составляют полное имя — полное имя или, как говорят по-русски, «полное имя».

Отчества в английском языке нет, но есть перевод: «Отчество». Это означает, что в разговоре мы сможем объяснить, что у нас нет отчества, но есть отчество.

Например:

Отчества у него нет, но есть отчество. — имя его отца. — Отчества у него нет, но есть отчество — имя отца.

Когда они регистрируются на различных сайтах, они могут запрашивать Имя пользователя — имя пользователя или логин, а также Псевдоним — псевдоним или «ник».

Что обозначает выражение Christian name?

В требованиях к оформлению всех документов есть определенный алгоритм:

  1. Имя ставится первым.
  2. Второй — отчество (если есть).
  3. После этого на третьем месте пишется фамилия.

Имя - Каковы имя и фамилия?

Помимо «второго имени», в английском языке есть еще и имя, именно оно было дано ребенку при крещении. Также существует такое понятие, как «данное имя», то есть имя собственное или данное. И все эти имена вместе называются полным именем. Если эти слова перевести на русский язык, это будет звучать как «полное имя». В русских религиозных семьях также действует правило имен, произносимых во время обряда крещения. Верят что:

  1. Имя, данное при крещении, запрещено общаться с посторонними людьми.
  2. Его могут знать только крестные родители и члены семьи.
  3. Это имя помогает отогнать от человека зло, вред и сглаз.
  4. Это основная причина, по которой его тщательно скрывают от посторонних

Как заполнять анкеты

Обычно в анкетах задаются только имя и фамилия, но иногда встречается столбец «Отчество / инициалы отчества». Мы покажем вам пример заполнения анкеты:

Имя: Даниэль
Фамилия: Смит
Отчество / второй инициал: Джеймс

Если есть только столбец «Имя», вам нужно написать имя и фамилию в указанном порядке.

Например:

Имя: Дэниел Смит

Как правильно написать свои имя и фамилию

Одной из трудностей при заполнении анкет является то, что русские имена должны быть написаны английскими буквами. Не все знают, как его имя переводится на английский язык.

И делается это с помощью транслитерации — букв латинского алфавита. Это отдельная наука, требующая специального изучения. Если у вас нет ни времени, ни желания разбираться в этом, вам на помощь придут специальные онлайн-сервисы транслитерации.

Вы также можете воспользоваться таблицами перевода букв и их комбинаций. Или есть другой вариант — удалить свои данные из паспорта (это простая уловка на всю жизнь).

важно помнить, что не обязательно пытаться сопоставить свое имя с аналогом на английском языке (например, изменить имя «Майкл» на Майкл).

Особенности заполнения документов

Каков правильный ответ на английский или американский вопрос об имени? Который необходимо назвать, чтобы его можно было понять. Только имя будет правильным, можно добавить фамилию. Если в вопросе англоязычного собеседника слово «name» звучит в сочетании со словами:

  • «Данный»;
  • «Первый».

Это говорит о том, что вам нужно просто назвать имя. Это положение также распространяется на составление документов. В случаях, когда слово стоит перед именами:

  • «Последний»;
  • «Фамилия».

Это значит, что в графе необходимо ее заполнить, но во время разговора следует называть только фамилию.

Для тех, кто едет за границу впервые, заполните форму следующим образом:

  1. При заполнении графы имя и фамилия можно использовать паспорт, чтобы не путать буквы.
  2. В столбце Отчество нужно вписать отчество или ничего в нем не писать.
  3. При заполнении названия места проживания достаточно записать название самого города.
  4. Если требуется страна регистрации рождения, указывается текущее имя. Внимательно вникая в значения этих слов или запоминая их, можно избежать ошибок при заполнении документов.

для русскоязычного человека особенно необычно то, что у героев нет отчества во всех американских фильмах и сериалах. Полные имена в нашем языке строятся по определенному алгоритму: фамилия, имя, отчество. Все, свободы нет.

А где у американцев отчество? Многие ошибаются, считая, что на Западе это указывается так же, как и у нас — посередине. Но если да, то почему там женские имена?

Образец заполнения имени и фамилии в анкете

Как правило, в жизни в большинстве случаев достаточно знать, как заполнить такую ​​простую форму:

Имя: (имя) Эвелина
Фамилия: (фамилия) Богданова

Некоторые модули имеют единственный столбец «Имя». Это означает, что вы должны сразу указать свое имя и фамилию в одной строке.

Обратите внимание, что в английском языке имя всегда называют первым и только после фамилии.

Имя: (= полное имя) Эвелина Богданова

Соотношение русских букв с английским написанием

Написание таких букв очень похоже на фонетический анализ слова, когда гласная разбивается на два отдельных звука:

Русская буква звук на английском
а также ты
ж ж
нс Y’
нс j
час Русская буква h латинскими буквами является комбинацией этого.
б, б поскольку эти знаки не имеют звуков, они обозначаются апострофами «быть» для мягкого знака, соответственно.
Ш, Ш Шшш
NS Было бы ошибкой ставить только одну букву u. Правильно это будет выглядеть так: yu
я Как и в предыдущем примере, этот звук будет записан так: ya

А теперь подробнее остановимся на заполнении анкеты на примере карточки. Учтите пункты, которые чаще всего вызывают затруднения при заполнении у тех, кто впервые отправляется в поездку за границу:

  • Имя и фамилия столбца. Как его заполнить русскими или латинскими буквами? Вы можете выбрать любой предмет из паспорта или загранпаспорта. Можно использовать свидетельство о браке. Если у вас несколько паспортов, используйте тот, с надписью, соответствующей свидетельству о рождении.
  • Отчество. Вы можете ввести здесь отчество или просто пропустить этот элемент.
  • При заполнении города указывается только сам город, район или регион указывать не обязательно. Если мы говорим, например, о Санкт-Петербурге, то его латинское название — Санкт-Петербург.
  • Запись «Страна рождения». Если страна, в которой вы родились, изменила свое название в то время, будет указано название, принятое сегодня. Например, не Советский Союз, а Российская Федерация, Украина, Эстония и так далее.

Как использовать имена при обращении

Стоит обратить внимание на то, что при обращении на английском необходимо указывать фамилию, а реже имя и фамилию. Например:

Мистер Смит смотрит телевизор каждый день. — Мистер Смит смотрит телевизор каждый день.
Мисс Бонк — врач. «Мисс Бонк — врач.
У миссис Андерсон трое детей. «У миссис Андерсон трое детей.
Мисс Хелен Хендерсон сейчас играет на пианино. «Мисс Хелен Хендерсон сейчас играет на пианино.

Когда в повседневной жизни муж и жена знакомятся с кем-то, они также используют фамилию:

  • Я хотел бы познакомить вас с мистером и миссис Шварцман. — Я хотел бы представить вам мистера и миссис Шварцман.

Теперь вы знаете, что такое имя и фамилия, чем они отличаются и как используются. Очень важно знать свое полное имя, т.е имя, фамилию и отчество, чтобы не ошибиться при заполнении документов и анкет.

Немного о том, как ответить на вопрос, о вашем имени

Если в разговоре с носителем языка вас просят назвать свое имя, вы можете произнести только имя или вместе с фамилией. Если собеседник употребил слово имя в сочетании с первым или заданным, по правилам называется только имя. То же самое и с оформлением документов. Если перед именем стоит слово «фамилия» или «фамилия», то оно заполняется в графе и во время разговора вызывается только фамилия.

Имя фамилия

Почему в Америке и Европе нет отчеств?

с разнообразием американских имен сложно поспорить. Это связано с тем, что население состоит из большого количества народов и формирование его происходило на протяжении многих веков.

Изначально почти все народы мира имели отчество. А фамилии появились только в 10 веке. Чаще всего они происходили от прозвищ и, следовательно, отчеств предков семей. Однако вместе с появлением фамилий отчества сразу потеряли смысл — родового имени хватило, чтобы идентифицировать человека.

Пример немецкого паспорта. Считать
Пример немецкого паспорта. Графа «отчество» не предусмотрена

Необходимость в фамилиях обусловлена ​​экономическим развитием. Многие начали заниматься чем-то, что превратилось в семейный бизнес. Точно по фамилии можно было определить статус и род деятельности человека. В России и ряде других стран отчества стали неотъемлемой частью имени в связи с тем, что фамилии появились намного позже, да и то не для всех.

В западных и европейских странах используется отчество, которое стоит между личным именем и фамилией (например, наше второе имя). Часто его дарят ребенку в честь ближайшего родственника или крестных родителей.

 

Оцените статью
Блог об английском языке